Словарь переводчика
В этом словаре я собрала понятия, с которыми вы можете сталкнуться в среде перевода манги. Знание этих терминов поможет вам лучше ориентироваться в мире сканлейта и лучше понимать о чем идет речь в гайдах.
Виды комиксов
- Манга — японские комиксы, характеризующиеся уникальным стилем рисования и часто публикуемые в черно-белом формате. Страницы обычно имеют книжный формат.
- Манхва — корейские комиксы, которые обычно публикуются в цвете и в отличие от манги страницы длинные и вертикальные.
- Маньхуа — китайские комиксы, которые могут варьироваться от цветных до черно-белых и часто включают элементы традиционной китайской культуры и мифологии. Маньхуа может быть как веб-комиксами, так и печатными изданиями.
- Комиксы в западном стиле — это комиксы, создаваемые в странах Запада, таких как США и Канада. Это могут быть как и классические супергеройские комиксы, так и графические новеллы и независимые комиксы.
- Вебтун — комиксы, которые обычно публикуются в цифровом формате и предназначены для чтения на мобильных устройствах или компьютерах. Отличается от манхвы тем, что может быть не только корейского происхождения.
- Веб-комиксы — комиксы, у которых главная отличительная черта это то, что они публикуются онлайн.
- Графические новеллы — это длинные комиксы, которые обычно имеют более сложный сюжет и развиваемые персонажи. Графические новеллы могут охватывать широкий спектр тем и стилей и зачастую воспринимаются как более "взрослые" произведения.
Элементы страниц
- Бабл (баллон, облако, пузырь) — место размещения реплик персонажа (в форме облака, овала, квадрата, а иногда неправильной формы).
- Фрейм (англ. frame) — кадр на странице манги, который ограничивает область изображения и помогает организовать визуальное повествование.
- Скринтон — техника добавления текстур и оттенков на рисунок, используемая как альтернатива для штриховки.
Процессы и роли в командах
- Сканлейт (англ. scanlate) — совокупность операций сканирования, перевода и клина с тайпом манги.
- Анлейт — английский сканлейт манги.
- Клин (клининг) (англ. cleaning) — процесс приведения сканов в приличный вид, их первоначальная обработка. Включает удаление текста со страниц, исправление искажений и подготовку изображения к дальнейшим этапам перевода.
- Клинер (англ. cleaner) — человек, который занимается клином. То есть убирает текст и обрабатывает страницы.
- Тайп (тайпсет) — процесс размещения переведенного текст а на чистых старицах.
- Тайпер (тайпсеттер) (англ. typesetter) — человек, расставляющий текст по облакам манги. Он отвечает за правильное размещение и оформление текста, чтобы он гармонично сочетался с остальными элементами страницы.
- Переводчик — человек, занимающийся непосредственным текстовым переводом. Он работает с оригинальным текстом, переводя его на целевой язык.
- Редактор (корректор) — человек, который исправляет ошибки и неточности в переводе, иногда проводит сверку с оригиналом. В некоторых случаях включает обязанности художественного редактора, который следит за стилистикой и общим качеством текста, обеспечивая его читабельность.
Инструменты и техники
- Скан — отсканированная страница печатного комикса.
- Равка (англ. Raw) — "сырое" изображение без какой-либо обработки файла после его создания (например, после сканирования).
- Левелы (англ. levels) — инструмент "Уровни" в Photoshop. Применяется при чистке сканов.
- Скрипт (англ. script) — текстовый перевод манги.
- Шакалы — артефакты сжатия растровых изображений.